Miracle ปาฏิหาริย์มีจริง
Salvation of a baboon cub from the clutches of a lioness,
who killed his mother
การรอดชีวิตของลูกลิงบาบูน
จากกรงเล็บนางสิงห์ที่สังหารแม่ของมัน
Teacher Phaitoon YaemprasuanOccupation and Technology Group
เรียบเรียงจากบล็อกภาษารัสเซียน
http://4tololo.ru/content/5034
http://4tololo.ru/content/5034
Graphic Content : มีภาพที่อาจไม่พึงพอใจในการับชม
Photographer Evan Schiller and his wife Lisa Holzwarth managed to make a
truly amazing shots in the park Bostvany. Lionesses in front of them attacked the baboon group and killed one, but what was their surprise when belly murdered mother-baboon crawled on the ground of her baby. Baboon-babe tried to escape, but the lioness did not give him to do this, then he gently shifted near the murder scene and started gently playing with it.
นักถ่ายภาพ อีวาน ชิลเลอร์ และภรรยา ลิซ่า โฮลซ์วาร์ธ ได้ช่วยกันบันทึกภาพนี้จากอุทยานแห่งชาติ บอสต์วานี ประเทศบอสต์สวานา (ทวีปแอฟริกาตอนใต้) พวกสิงโตเพศเมียตรงเบื้องหน้าของพวกเขา (คนที่ไปดูสัตว์จะอยู่บนรถยนต์ที่อุทยานจัดให้) ได้เข้าโจมตีฝูงลิงบาบูน (เพราะ ลิงบาบูนเป็นสัตว์ที่อยากรู้อยากเห็นมากกว่าสัตว์อิื่นๆ บางทีจึงถูกซุ่มล่าได้ง่าย จากพวกสัตว์นักล่า โดยเฉพาะนักล่าที่เป็นสัตว์ตระกูลแมว เช่น สิงโต เสือชีตาห์ เสือดาว เป็นต้น ) และแม่ลิงบาบูนตัวหนึ่งก็ต้องสังเวยชีวิต เนื้องจากหนีภัยไม่ทัน เธออุ้ยอ้ายเพราะมีลูกอ่อนติดเอวอยู่ ความน่าระทึกมันอยู่ตรงที่ ลูกลิงน้อยของแม่ลิงผู้เคราะห์ร้ายยังดวงแข็งไม่ถึงฆาตไปพร้อมผู้เป็นแม่ และเจ้าตัวน้อยเอง มันก็พยายามที่จะเล็ดลอดหลบหนีจากกรงเล็บนักล่า และยิ่งนางสิงห์ด้วยแล้ว มีหรือจะปล่อยให้เจ้าลิงตัวเปี๊ยกนี้หนีไปได้
แต่ ลิงน้อยมันก็ไร้เดียงสามาก มันก็ทำซื่อๆ เนียนๆ ทำเหมือนกับว่า นางสิงห์เป็นแม่ของมัน... มันกำลังล้อเล่นกับ..แต่ละวินาทีความตาย..โปรดติตาม!
As soon as the lionesses appeared, baboons immediately climbed a dead tree.
ทันทีที่เหล่านางสิงห์ปราฏตัว ทันไดนั้นพวกลิงบาบูนก็ต้องเผ่นโผนกระโจนไปหลบภัยอยู่บนต้นไม้ที่ยืนต้นตายแห้งไร้ใบ
ทันทีที่เหล่านางสิงห์ปราฏตัว ทันไดนั้นพวกลิงบาบูนก็ต้องเผ่นโผนกระโจนไปหลบภัยอยู่บนต้นไม้ที่ยืนต้นตายแห้งไร้ใบ
But one could not escape, the mother baboon with her little baby, she was grabbed by one of the lionesses and be killed. Photographer and his wife were surprised to notice that the kid was sliding down from the body killed of his mother. Little baboon was not even a month, when he was left alone with such a formidable predator who has just killed his mother.
แต่ มีลิงบาบูนตัวหนึ่งหนีไม่ทัน เป็นลิงแม่ลูกอ่อน ก็เลยต้องสังเวยชีวิตให้กับนางสิงห์ตัวหนึ่ง ตากล้องสุดหล่อของเราและหวานใจ ถึงกับตะลึงเมื่อเห็นลูกลิงบาบูนกำลังหาทางเล็ดลอดจากอ้อมกอดแม่ที่ไร้ วิญญาณ เป็นภาพที่น่าสะเทือนใจมาก เพราะเจ้าลูกลิงตัวจิ๋ว ที่อายุของมันคงไม่เต็มเดือนเสียด้วยซ้ำ เจ้าลิงทารกน้อยถูกโชคชะตาเล่นตลก ปล่อยให้มันมาอยู่เบื้องหน้านักล่า ที่เพิ่งจะฆ่าแม่ของมันไปหมาดๆ
แต่ มีลิงบาบูนตัวหนึ่งหนีไม่ทัน เป็นลิงแม่ลูกอ่อน ก็เลยต้องสังเวยชีวิตให้กับนางสิงห์ตัวหนึ่ง ตากล้องสุดหล่อของเราและหวานใจ ถึงกับตะลึงเมื่อเห็นลูกลิงบาบูนกำลังหาทางเล็ดลอดจากอ้อมกอดแม่ที่ไร้ วิญญาณ เป็นภาพที่น่าสะเทือนใจมาก เพราะเจ้าลูกลิงตัวจิ๋ว ที่อายุของมันคงไม่เต็มเดือนเสียด้วยซ้ำ เจ้าลิงทารกน้อยถูกโชคชะตาเล่นตลก ปล่อยให้มันมาอยู่เบื้องหน้านักล่า ที่เพิ่งจะฆ่าแม่ของมันไปหมาดๆ
At first the kid was scared and wanted rather climb a tree, unfortunately, he did not know how to do it.
ตอน แรกเจ้าทารกน้อยก็หวาดกลัวจนตัวสั่น ทำอะไรไม่ถูก และพยายามตะเกียกตะกายขึ้นต้นไม้เอาตัวรอด แต่โชคร้ายมันยังเด็กเล็กเกินกว่าที่จะมีพละกำลังและทักษะที่จะทำอย่างนั้น ได้
ตอน แรกเจ้าทารกน้อยก็หวาดกลัวจนตัวสั่น ทำอะไรไม่ถูก และพยายามตะเกียกตะกายขึ้นต้นไม้เอาตัวรอด แต่โชคร้ายมันยังเด็กเล็กเกินกว่าที่จะมีพละกำลังและทักษะที่จะทำอย่างนั้น ได้
Kid rode up and down, and the lioness in the meantime started to play with him in a cat-and-mouse manner.
เจ้าลิงเด็กน้อยไต่ขึ้นไต่ลง ขณะที่นางสิงโตก็พยายามจะหยอกเล่นกับลูกลิงบาบูน ในทำนองแมวเล่นกับหนู
เจ้าลิงเด็กน้อยไต่ขึ้นไต่ลง ขณะที่นางสิงโตก็พยายามจะหยอกเล่นกับลูกลิงบาบูน ในทำนองแมวเล่นกับหนู
Kid was jumping up and down trying to face with the lioness
เจ้าลิงเล็กเด็กทารกไร้เดียงสามันทำได้แค่กระโดดขึ้น-ลง เมื่อเผชิญหน้ากับนางสิงห์
เจ้าลิงเล็กเด็กทารกไร้เดียงสามันทำได้แค่กระโดดขึ้น-ลง เมื่อเผชิญหน้ากับนางสิงห์
Photographers
have begun to think for a moment and consider how the baby to be with
the terrible new mom, but what happened next just blew their minds.
อีวาน ชิลเลอร์ และภรรยา ผู้บันทึกภาพ ต่างก็คิด ไม่ออกว่า เจ้าลิงทารกน้อยนี้จะมีชีวิตอยู่ได้อย่างไรกับแม่ใหม่ของมัน... แต่สิ่งที่เกิดขึ้นต่อมาทำเอาหัวใจของสองสามีภรรยาแทบจะหยุดเต้น ชนิดที่ว่าต้องลุ้นกันทุกช็อต
อีวาน ชิลเลอร์ และภรรยา ผู้บันทึกภาพ ต่างก็คิด ไม่ออกว่า เจ้าลิงทารกน้อยนี้จะมีชีวิตอยู่ได้อย่างไรกับแม่ใหม่ของมัน... แต่สิ่งที่เกิดขึ้นต่อมาทำเอาหัวใจของสองสามีภรรยาแทบจะหยุดเต้น ชนิดที่ว่าต้องลุ้นกันทุกช็อต
Lioness gently took the baby, and not causing him harm , she laid neatly in front of him.
นางสิงโต ดูแลทารกบาบูนอย่างอ่อนโยน ไม่มีท่าทีว่าจะทำอันตรายใดๆ กับลิงตัวจิ๋ว เธอนอนหมอบอยู่ตรงหน้าทารกแบบนี้
นางสิงโต ดูแลทารกบาบูนอย่างอ่อนโยน ไม่มีท่าทีว่าจะทำอันตรายใดๆ กับลิงตัวจิ๋ว เธอนอนหมอบอยู่ตรงหน้าทารกแบบนี้
Baby,
not realizing what was happening, grabbed his mouth to her chest and
tried to suck the lioness as if he had done with his true baboon mom.
เจ้าลิงน้อยไร้เดียงสา คงไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับตัวมันเอง มันยังจะไปดูดนมจากอกแม่ที่ไม่ใช่ลิงบาบูน แต่มันคือนางสิงห์
เจ้าลิงน้อยไร้เดียงสา คงไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับตัวมันเอง มันยังจะไปดูดนมจากอกแม่ที่ไม่ใช่ลิงบาบูน แต่มันคือนางสิงห์
Then they played a little soft. The whole thing was watched by the dad of the baby from the upper branches, waiting for the moment when he can pull out a small baboon from the clutches of a lioness.
ทั้ง คู่ดูสนิทสนมราวกับเป็นแม่เป็นลูกกัน ทั้งหมดอยู่ในสายตาของพ่อลิงบาบูนที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้ พ่อลิงกำลังคอยที่ชิงตัวลูกน้อยจากอุ้งแขนกำบำของนางสิงห์
ทั้ง คู่ดูสนิทสนมราวกับเป็นแม่เป็นลูกกัน ทั้งหมดอยู่ในสายตาของพ่อลิงบาบูนที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้ พ่อลิงกำลังคอยที่ชิงตัวลูกน้อยจากอุ้งแขนกำบำของนางสิงห์
Fortunately soon this moment came, the lioness distracted by a couple of males that appeared suddenly close-up.
เหมือนโชคช่วย เมื่อจู่ๆ ก็ไม่รู้ว่ามีสิงโตเพศผู้โผล่มาจากไหน และเกิดมีปัญหากับสิงโตเพศเมีย (ปกติสิงโตตัวผู้จะได้สิทธิ์ในการกินก่อน ... ทั้งๆที่สิงโตตัวเมียช่วยกันล่าเหยิ่อ )
เหมือนโชคช่วย เมื่อจู่ๆ ก็ไม่รู้ว่ามีสิงโตเพศผู้โผล่มาจากไหน และเกิดมีปัญหากับสิงโตเพศเมีย (ปกติสิงโตตัวผู้จะได้สิทธิ์ในการกินก่อน ... ทั้งๆที่สิงโตตัวเมียช่วยกันล่าเหยิ่อ )
Pope,
the daddy of the babyboon, in no time escaped from the branches to the
ground, somehow grabbed the kid by the tail and immediately got him on a
tree.
โป๊ป ลิงบาบูนผู้เป็นพ่อของเจ้าทารกน้อย ซึ่งคอยเหตุจ้องหาโอกาสอยู่แล้ว อาศัยความไวที่เป็นต่อในช่วงเวลาที่เหล่าสิงโตเกิดชุลมุน รีบคว้าหางเจ้าลิงเปี๊ยกผู้เป็นลูกไต่หนีขึ้นบนตนไม้ไปในบัดดล
โป๊ป ลิงบาบูนผู้เป็นพ่อของเจ้าทารกน้อย ซึ่งคอยเหตุจ้องหาโอกาสอยู่แล้ว อาศัยความไวที่เป็นต่อในช่วงเวลาที่เหล่าสิงโตเกิดชุลมุน รีบคว้าหางเจ้าลิงเปี๊ยกผู้เป็นลูกไต่หนีขึ้นบนตนไม้ไปในบัดดล
Then he took the baby paw, assessed the situation and climbed further branches
ลิงป๋าคาบแขนลูกไว้ แล้วรีบไต่ต้นไม้ไปยังกิ่งที่สูงขึ้น
ลิงป๋าคาบแขนลูกไว้ แล้วรีบไต่ต้นไม้ไปยังกิ่งที่สูงขึ้น
เจ้า ลิงบาบูนจิ๋วรอดชีวิตราวปฏิหาริย์ .... ไม่ต้องห่วงอะไรอีกแล้ว...เด็กน้อย...ถ้าตราบใดที่แกยังอยู่ในอ้อมแขนของ พ่อ...เจ้าก็จะปลอดภัยเสมอ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น